jueves, 3 de noviembre de 2016

"edificación" - "zidire"de Valeria Manta Tăicuţu. Poema traducido al español por Elisabeta Boțan


Valeria Manta Tăicuţu




edificación


la hora de zapatear, la hora de ruido
y nosotras escribíamos palabras vacías
nuestras letras negras saltaban como gotas
de barro sobre las manos y sobre los rostros:
¿quién tendría que enseñarnos el caminar del ángel por el ruido?
se cavan canales e infraestructuras,
se construyen sombras bajo los muros,
el día sigue con arrugas,
con ruido en él,
¡mira!, por eso no te digo que Ana me va a parir
antes de tiempo,
que monasterio me amaga;
solo soy un prado, con pequeñas flores 
azules de lino.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan


zidire

ora de tropot, ora de zgomot
şi noi scriam cuvinte goale,
ne săreau literele negre ca stropii
de noroi pe mâini şi pe feţe:
cine să ne înveţe mersul îngerului prin zgomot?
se sapă canale şi fundaţii,
se zidesc umbre sub ziduri,
ziua rămâne cu riduri,
cu zgomotul în ea,
uite, de aceea nu-ţi spun care Ană mă naşte
înainte de termen,
ce mănăstire mă paşte;
sunt pajişte numai, cu flori mici
şi albastre de in.

No hay comentarios:

Publicar un comentario