Poem(a) 3 de Tive Martínez, traducido del rumano al español por Elisabeta Boțan
Tive Martínez |
POEM (3)
"Trec și vin cu chin cu vai prin
viață
de fiecare dată mai străin”
(Juan Batista Humet)
Cu haine și mașină de român
Se duce la muncă
romanoidul,
ființa robotizată care nu vorbește
limba comună.
Casca lui deformată ascunde o inimă mecanică
ce repetă neîncetat vechi cântece de copii,
în timp ce-și face datoria la muncă
străin de tot ceea ce-l înconjoară.
Nu recunoaște numele.
Pe stradă, nu vede copacii, nu vede nici păsările
(nu există sau nu sunt de-ai lui).
Nimeni nu-i citește cărțile nici
nu-i ascultă muzica
(nimeni nu citește și nu se ascultă
muzică).
Acum aproape că nu mai e uman.
A rămas doar reumatismul.
Contactar con la traductora Elisabeta BoțanPOEMA (3)
"Dando tumbos
voy vengo por la vida
cada vez más
extranjero"
(Joan Baptista
Humet)
Con ropas y coche de rumano
acude al trabajo
el rumanoide,
un ser robotizado que no habla
la lengua común.
Su casco abollado oculta un corazón mecánico
que repite en bucle viejas canciones infantiles,
mientras cumple con sus labores
ajeno al exterior.
No reconoce los nombres.
En la calle, no ve los pájaros ni los árboles
(no los
hay o no son los suyos).
Nadie lee sus libros ni oye su música
(nadie
lee y no suena música).
Ya casi no es humano.
Solo le queda el reúma.
Comentarios
Publicar un comentario