viernes, 19 de agosto de 2016

”Fieras aturdidas” - ”Fiare buimăcite” de Simona Nestor Popescu, traducción al español por Elisabeta Boțan

Simona Nestor Popescu










Fieras aturdidas

Los envidiosos oscurecen la luz de la vivencia.
Despedazan con sus dientes de fieras aturdidas
La esperanza postrera, el sueño postrero, el amor postrero.
Te desgarran la voz de la sangre de las uñas.

Si tienes fuerza (y debes tenerla,
de otro modo no hubieses sobrevivido a las garras pesadas  
si te hubieses dejado perjudicado de tu encanto),
maldícelos en tu pensamiento o a la cara, de todas formas no importa.

Ya no importa.  
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan

Fiare buimăcite

Pizmașii întunecă lumina trăirii.
Zdrobesc cu dinții lor de fiare buimace
Ultima speranţă, ultimul vis, ultima iubire.
Îţi răzuie de pe unghii glasul sângelui.
Urăsc.

Dacă ai putere (şi trebuie să ai,
altfel n-ai fi supravieţuit ghearelor istovitoare
dacă te-ai fi lăsat păgubit de farmecul tău),
suduie-i în gând sau pe faţă, oricum nu contează.
Nu mai contează. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario