"Entre las amapolas rojas…" - "Între macii roşii..." de Liviu Antonesei, traducción a español por Elisabeta Boțan
Liviu Antonesei |
Entre las
amapolas rojas…
Entre
las rojas amapolas silvestres (el campo vasto y verde
como un polvorín oculto de miradas
indiscretas)
ha empezado la masacre de nuevo. ¡Es medio día, hay sol de verdad!
Una
alegría difusa pasa lentamente por los alisos…
La
maquinaría morruda se dirige hacia mí rugiendo con sus orugas
de
forma persuasiva. Pero ella es de carne
y sangre. La espero
inmóvil.
Entre
las rojas amapolas silvestres, ha empezado la masacre de nuevo…
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Între macii roșii...
Între
macii roșii de câmp (câmpul mare și verde
ca o
pulberărie camuflată de priviri indiscrete),
măcelul
iar a început. E plină zi, e soare cu adevărat !
O bucurie
difuză trece alene printre arini...
Mașinăria
botoasă se-ndreaptă spre mine uruind persuasiv
din
șenile. Dar ea e din carne sí sânge. O aștept
nemișcat.
Între
macii roșii de câmp, măcelul iar a început...
Comentarios
Publicar un comentario