"Entre las amapolas rojas…" - "Între macii roşii..." de Liviu Antonesei, traducción a español por Elisabeta Boțan


Liviu Antonesei








Entre las amapolas rojas…

Entre las rojas amapolas silvestres (el campo vasto y verde
como un polvorín oculto de miradas indiscretas)
ha empezado la masacre de nuevo. ¡Es medio día, hay sol de verdad!
Una alegría difusa pasa lentamente por los alisos…

La maquinaría morruda se dirige hacia mí rugiendo con sus orugas
de forma persuasiva. Pero ella es de carne y sangre. La espero
                                                                                                                inmóvil.

Entre las rojas amapolas silvestres, ha empezado la masacre de nuevo…  
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan





Între macii roșii...

Între macii roșii de câmp (câmpul mare și verde
ca o pulberărie camuflată de priviri indiscrete),
măcelul iar a început. E plină zi, e soare cu adevărat !
O bucurie difuză trece alene printre arini...

Mașinăria botoasă se-ndreaptă spre mine uruind persuasiv
din șenile. Dar ea e din carne sí sânge. O aștept
nemișcat.

Între macii roșii de câmp, măcelul iar a început...

Comentarios