jueves, 14 de abril de 2016

"Su vestido rojo..." - "Rochia ei roșie...” de Carmen Focșa. Traducción de rumano a español por Elisabeta Boțan.


Carmen Focșa





SU VESTIDO ROJO…

De lejos, su vestido rojo duerme en el sueño
de la seda
Acariciando alguna colina, otra más
Y aún así no es bastante cada vez son más agotadas
Las llamas que arden ilusorias en los bosques…
Su vestido rojo como el pecado
Disminuye las rumorosas luces
Seres y cosas callan de manera ensordecedora


Sólo escucho pasos patinando
Sin sonido, sin huellas en el asfalto
A su lado a veces se muere
A veces de verdad, muy a menudo se muere en
el pensamiento…

Traducido al español por Elisabeta Boțan



ROCHIA EI ROȘIE...

De departe, rochia ei roșie doarme-n somnul
mătăsii
Mângâind câte-un deal, încă unul
Și tot nu-i de-ajuns și tot mai sleite-s
Flăcările care ard iluzorii păduri...
Rochia ei roșie ca păcatul
Micșorează lumini foșnitoare
Lucruri și ființe tac asurzitor

Aud numai pași alunecând
Fără sunet, fără urme lăsate pe-asfalt
În preajma ei uneori se și moare
Câteodată de-a dreptul, foarte adesea în
gând…

Tradus în spaniolă de Elisabeta Boțan

No hay comentarios:

Publicar un comentario