martes, 1 de marzo de 2016

"Nimicul" - "La nada" de Gregorio Muelas Bermúdez, traducción al rumano de Elisabeta Boțan

 Gregorio Muelas Bermúdez





NIMICUL


Lui Antonio Praena

Cufundare în nimic:
deșert de cenușă
unde setea se arde,
zid de tenebre,
ce orbește privirea,
timp de neîntoarcere
unde totul se sfârșește.
Din cartea ”Un fragment de eternitate”.




LA NADA
Adentrarse en la nada:
desierto de ceniza
donde la sed se abrasa,
muralla de tinieblas
que ciega la mirada,
tiempo del no retorno
donde se acaba todo.
Del libro "Un fragmento de eternidad".

No hay comentarios:

Publicar un comentario