lunes, 28 de marzo de 2016

"Apostrofări ale eului" - "Apóstrofes del yo" de José Antonio Olmedo López-Amor, Heberto de Sysmo, poema traducido al rumano por Elisabeta Boțan

José Antonio Olmedo López-Amor, Heberto de Sysmo





APOSTROFĂRI ALE EULUI


Iubim.
Urâm.
Ne pare rău.
Ne doare.
Astfel rana își caută
spațiul literar.

Învocarea Bestiilor,
invocarea Zeilor;
fiecare rugă aspiră
la rugăciunea ei lăuntrică.


Metrică nefastă,
adună versul
— supurarea inimii
pentru ciupirea coardelor sonul lor ineligibil.

( Blestematul și preaiubitul bibelou)



   
APÓSTROFES DEL YO


Amamos.
Odiamos.
Sentimos.
Dolemos.
Así la herida busca
su espacio literario.

Invocar a las Bestias,
invocar a los Dioses;
cada oración aspira
a su íntima plegaria.

Métrica infausta,
recoge el verso
—supuración del alma—
para tañer su son inelegible.

 (Maldito y bienamado bibelot)

No hay comentarios:

Publicar un comentario