jueves, 7 de enero de 2016

”Proces creativ” - ”Proceso creativo” de Olga del Carmen Becerra, traducción al rumano de Elisabeta Boțan

Olga del Carmen Becerra









PROCES CREATIV


Într-o zi eram beată
am făcut un poem.
Amețeala mi se concentra
în cap
și în gura stomacului.
Lacrimile îmi inundau 
adânciturile ochilor
Dar frazele muzicii
erau incredibil de frumoase,
aproape divine.
Trecând prin vene,
durerea era simțită cu adevărat,
din suflet până la piele.
Strigătul de sfâșiere m-a rănit
când a scăpat din fiecare din celulele mele.
După toate acestea, am rupt furioasă
foaia de hârtie
unde scrisesem acel poem
și nu am mai vrut niciodată să scriu  în stare de ebrietate.


(De fapt nu încercasem
nici măcar o picătură de alcool,
nu eram prevenită și fără să vreau,
mi-am înghițit toată tristețea).




PROCESO CREATIVO

Un día hice un poema
cuando estaba borracha.
El mareo se centraba
en mi cabeza
y en la boca del estómago.
Las lágrimas anegaban
las cuencas de mis ojos.
Pero las frases y la música
eran fantásticas y bellas,
casi divinas.
El dolor era sentido de verdad,
desde el alma hasta la piel,
pasando por las venas.
El grito de desgarro me hizo daño
cuando se escapó de cada una de mis células.
Y después de todo, rompí llena de rabia
la hoja de papel
donde había escrito aquel poema
y ya nunca más quise escribir estando ebria.

(El caso es que no había probado 
ni una sola gota de alcohol,
no estaba prevenida y sin querer,
me tragué toda mi pena).

No hay comentarios:

Publicar un comentario