”Moarte”- ”Muerte” de Cesar Curiel (traducido al rumano poe Elisabeta Boțan)
MOARTE
Patetică, inamică astrală
a planetelor, umbră sinistră
de milenii, acoperi casele
cu jale, lăsând în urma ta întuneric;
famelică siluetă își deseneză spectrul,
săgeată însângerată, îndoială de secole,
înamică eternă.
Plutești îmbrăcată în umbră,
sterilă și morbidă,
în mâna ta lumea,
tremură, geme și pierde.
MUERTE
Patetică, inamică astrală
a planetelor, umbră sinistră
de milenii, acoperi casele
cu jale, lăsând în urma ta întuneric;
famelică siluetă își deseneză spectrul,
săgeată însângerată, îndoială de secole,
înamică eternă.
Plutești îmbrăcată în umbră,
sterilă și morbidă,
în mâna ta lumea,
tremură, geme și pierde.
MUERTE
Patética, enemiga astral
de los planetas, sombra siniestra
de milenios, cubres de llanto
las casas, dejando oscuridad a tu paso;
famélica silueta se dibuja cual espectro,
astil sangriento, duda de siglos,
enemiga eterna.
Vestida de penumbra vuelas ligera,
mórbida y estéril,
el mundo en tu mano,
gime, pierde y tiembla.
Comentarios
Publicar un comentario