"Canción con los ojos cerrados" - "Cîntec cu ochii închişi"de Florea Miu (traducido al español por Elisabeta Boțan)

Florea Miu








CANCIÓN CON LOS OJOS CERRADOS

Sí vemos y vemos que no se puede más,
sería bueno taparnos los ojos con las manos
y todo será, otra vez, posible.
Las alegrías otra vez  podrán
crecer;
el roció cubrirá el lugar de la humedad
del alma;
en la cueva del pensamiento empezarán a fluir
inimaginables manantiales.

La felicidad seguirá existiendo
bajo horizontes prohibidos,
escribiremos poesías,
nos ocultaremos dentro de nosotros,
donde nos daremos un susto terrible,
economizaremos sentimientos...
Lo importante es
decir que todo  —absolutamente todo 
¡es posible!




Cîntec cu ochii închişi

Dacă vedem şi vedem că nu se mai poate,
e bine să ne punem mîinile la ochi
şi totul va fi, încă o dată, posibil.
Bucuriile vor prinde iarăşi
să crească;
roua se va depune în locul igrasiei
din suflet;
în peştera gîndului vor începe să curgă
nevisate izvoare.

Fericirea va continua să existe
sub zări interzise,
vom scrie poezii,
ne vom ascunde înăuntrul nostru,
unde vom trage cîte o spaimă teribilă,
vom face economie de sentimente…
Important e
să spunem că totul — dar absolut totul —

se poate!
   
 

Comentarios