”Floarea cadavrelor” - ” La flor de los cadáveres” de Daniel Montoly (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
Daniel Montoly |
Din cealaltă parte
a strigătului neașteptat
ajunge la mine vocea liniștită ,
care trebuie grabnic acceptată
de cei care se opun
oricărui lucru
ce nu este o profundă
previziune a posibilului.
a durerosului,
și care ca
o buruiană
crește
în partea prezisă a ochiului.
Dorința de a-l vedea înflorit,
ca un trandafir, peste măruntaiele
unui cadavru.
LA FLOR DE LOS CADÁVERES
Del otro lado
del inesperado grito
me llega esa voz tranquila,
que urge a ser aceptada
por quienes se oponen
a cualquier cosa
que no sea una honda
previsión de lo posible,
lo doloroso,
y que como
una mala hierba
crece
en la parte predecible del ojo.
Ansía verle florecer,
cual rosa, sobre las tripas
de un cadáver
de un cadáver
Comentarios
Publicar un comentario