”An nou” -” Año nuevo"de David Bazo Galán (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)

David Bazo Galán







AN NOU

După ce punem porți câmpului
unde dansează parfumurile nisipului,
vom dori să uităm ceea ce am zis
și toate intențiile din zorii
noii noastre tranzitări spre nicăieri
din profundul Nostru abism.
Vom privi în urmă, fără nici o vină,
uitând chiar și durerea de a se dezice
și, încă o dată, vom urma distanța
cu noi promisiuni pe buze.
Dacă îți spun că nu cred în bariere,
de ce trebuie continua acest dans de cercuri?




AÑO NUEVO


Después de poner puertas al campo
donde bailan los perfumes de la arena,
querremos olvidar lo que dijimos
y todos los propósitos al alba
de nuestro nuevo transitar a ninguna parte
desde el profundo abismo del Nosotros.
Miraremos atrás, sin culpa alguna,
olvidando incluso el dolor de desdecirse
y, otra vez, perseguiremos la distancia
con promesas nuevas en la boca.
Si te digo que no creo en las barreras,

¿por qué seguir con este baile de círculos?

Comentarios