”Gol”-”Vacío”de Hazel Messiatz (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
Hazel Messiatz |
GOL
Plăcut miroși numai dacă o mie de oglinzi
îți repetă prostiile fără încetare.
N-ai fost niciodată ecoul vocii tale
sub soarele lui ”eu voi fi", doar o tăcere
care îmi îngheață fiecare vers în mâini.
(29/01/2015)
VACÍO
Solo hueles bien si mil espejos
repiten sin parar tus tonterías.
Bajo el sol del «yo seré» nunca has sido
el eco de tu voz, solo un silencio
que me hiela cada verso entre las manos.
(29/01/2015)
Comentarios
Publicar un comentario