viernes, 3 de abril de 2015

”charon”-”caronte”de Aldo Luis Novelli (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)

Aldo  Luis Novelli








charon


i-am dat trei monede luntrașului
ca să mă ducă
de cealaltă parte a râului.


era un bătrân sobru bombănitor
avea riduri sumbre cadaverice
pe chip.

cât a durat drumul am vorbit 
despre întunecatele capcane ale apei
și despre imemorialele înșelăciuni ale oamenilor.


mi-a povestit despre câțiva călători
care aveau lumină proprie
”luminau noaptea ca luna de pe cer”
își amintea vag numele unora:
Socrate Hegel Niesztche Guevara Zapata Sandino Gandhi…
-Unul dintre acei călători- îmi zise
- s-a întors a treia zi
călcând pe ape-.


la jumătatea vadului
o turbulență neașteptată pe râu
a rotit barca ca pe un vârtej.


când s-a oprit 
bătrânul și-a revenit mormăind
și a continuat să vâslească în tăcere.


în acest timp tăiam coasta
era aceeași de unde am pornit


bâtrânul mi-a zis supărat:
- dumneata poetastru nu erai gata încă 
nu mă face să-mi pierd vremea
și poți să afli
că obolul pe care mi l-ai plătit
e al meu

l-am câștigat pe bună dreptate.-






caronte

le dí al barquero tres monedas
para que me llevara
a la otra orilla del río.

era un viejo parco y gruñón
de sombrías arrugas cadavéricas
en el rostro.

durante el viaje hablamos
de las oscuras trampas del agua
y de las traiciones inmemoriales de los hombres.

me contó de algunos viajeros
que tenían una luz propia
"iluminaban la noche como la luna en el cielo"
recordaba vagamente el nombre de algunos:
Socrates Hegel Niesztche Guevara Zapata Sandino Gandhi…
-Uno de aquellos viajeros- me dijo
-regresó al tercer día
caminando sobre las aguas-.

en la mitad del cauce
una inesperada turbulencia en el río
hizo girar la barca como un remolino.

cuando se detuvo
el viejo se incorporó gruñendo
y siguió remando sin hablar.

al tiempo divisamos la costa
era la misma de donde habíamos partido

el viejo malhumorado me dijo:
-usted no estaba listo aún poetastro
no me haga perder el tiempo
y vaya sabiendo
que los óbolos que me pagó
son míos
me lo he ganado en buena ley.-







1 comentario:

  1. Gracias!. Abrazo desde el fin del mundo Elisabeta.
    aldo.-

    ResponderEliminar