"escribías cristales"-"scriai cristale"de Radmila Popovici (traducido al español por Elisabeta Boțan) Del libro INTIMATUM, Editorial Vinea, Bucarest, 2014
Radmila Popovici |
escribías cristales
la nieve se extendía
tú escribías cristales
de sal caían en
pequeños montículos sobre tus rodillas
se derramaba el río
donde la sal
aclaraba el té
de los peces
*
el fuego salado arde
mejor
el pan salado
es mejor
el río salado hace la mar
más salada
los peces más salados
la arena más salada
todo se cubre
con sal se vuelve
blanco
*
has muerto has nacido
has traspasado las mares
has guardado la cabeza
y la frente
el resto del cuerpo
enterrándolo en sal
*
dios se despertó cuando
tus ojos y los de ella derramaban
piedad
en una mar de sal
Del libro INTIMATUM, Editorial Vinea, Bucarest, 2014
scriai
cristale
ninsoarea
se aşternea
tu
scriai cristale
de
sare îţi cădeau pe
genunchi
moviliţe
se revărsa râul
se revărsa râul
în
care sarea
limpezea
ceaiul
peştilor
*
focul sărat arde
focul sărat arde
mai
bine
pâinea
sărată
e mai
bună
râul sărat face marea
râul sărat face marea
mai sărată
peştii
mai săraţi
nisipul
mai sărat
totul
se acoperă
cu
sare devine
alb
*
ai murit te-ai născut
ai
străbătut mările
ai păstrat
capul
şi
fruntea
restul
corpului
îngropându-l
în sare
*
dumnezeu
s-a trezit când
ochii
tăi şi ai ei revărsau
milă
într-o
mare de
sareDin cartea ”INTIMATUM”, Editura Vinea, București, 2014.
Comentarios
Publicar un comentario