lunes, 24 de noviembre de 2014

POEM(A) de Zhivka Baltadzhieva (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)

 Zhivka Baltadzhieva 









                      ***



Subiective abătute, silabe halucinate
sub rugina privirilor.



Lumina sferică metabolizează câmpii,
molecule enorme de cromozomi ai destinului
promiscuu.



Și orice vorbă echivocă va fi,
doar un semn al stuporii mele



în aerul eratic
al Universului fără formă, fără cantitate.





* * *


Abatidos subjuntivos, sílabas alucinadas
bajo la herrumbre de las miradas.

La luz esférica metaboliza los campos,
enormes moléculas de cromosomas de promiscuo
destino.

Y cualquier palabra  será equívoca,
sólo signo de mi estupor

en el aire errático

del Universo sin forma ni cantidad. 















No hay comentarios:

Publicar un comentario