"Vreau"-"Quiero"- de Angélica Santa Olaya .Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.







VREAU


Vreau o zi fără morți în Irak,

o dimineață cu miros de nard,
o mare care să cuprindă calm peninsula dăruită
sarea ce spală și purifică culpele,
brațe care să legene vise, nu gloanțe.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan


Angélica Santa Olaya  






Quiero



Quiero un día sin muertos en Iraq,
una mañana con olor a nardos,
un mar que abrace calmo la península ofrecida,
la sal que purifica y lava culpas,
brazos que acunen sueños y no balas.
Angélica Santa Olaya  D. R.  ©
Del libro “Habitar el Tiempo”
Tintanueva, México, 2005 y sigue vigente en julio de 2014.

Comentarios

Publicar un comentario