”Levitație, sau nu”-”Levitación, o no”de Amando García Nuño (traducido al rumano por Elisabeta Botan)





Amando García Nuño








Levitație, sau nu

                     Prietenii mi-au confesat, cu pudoare,
că uneori la revărsatul zorilor
m-au văzut levitând la o palmă și jumătate
de realitate.
                          Nu îi ascult ,
asta ar mai lipsi, ca acum
în secolul douăzeci și unu din coastele mele,
să îmi ridice altare
ca unui idealist.
                                    În plus,
bănuiesc că e vinul
sau vreo nechibzuință care mă îndeamnă
să cred că e posibilă
despuierea vieții.
                                          (Și mai ales să mă excite.)




Levitación, o no
             

             
                  Confiesan mis amigos, con pudor,
que algunas madrugadas
me han visto levitar a palmo y medio
de la realidad.
                        No los escucho,
solo faltaba ya, que a estas alturas
del siglo veintiuno en mis costillas,
me quisieran subir a los altares
como un idealista.
                              Además,
sospecho que es el vino
o algo de insensatez lo que me impulsa
a creer que es posible
desnudar  la vida.
                               (Y que aún me excite).




Comentarios