”Levitație, sau nu”-”Levitación, o no”de Amando García Nuño (traducido al rumano por Elisabeta Botan)
Amando García Nuño
Levitație, sau nu
Prietenii mi-au confesat, cu pudoare,
că uneori la revărsatul zorilor
m-au văzut levitând la o palmă și jumătate
de realitate.
Nu îi ascult ,
asta ar mai lipsi, ca acum
în secolul douăzeci și unu din coastele mele,
să îmi ridice altare
ca unui idealist.
În plus,
bănuiesc că e vinul
sau vreo nechibzuință care mă îndeamnă
să cred că e posibilă
despuierea vieții.
(Și mai ales să mă excite.)
Levitación, o no
Confiesan mis amigos, con pudor,
que algunas
madrugadas
me han visto
levitar a palmo y medio
de la realidad.
No los escucho,
solo faltaba ya,
que a estas alturas
del siglo
veintiuno en mis costillas,
me quisieran
subir a los altares
como un
idealista.
Además,
sospecho que es
el vino
o algo de
insensatez lo que me impulsa
a creer que es
posible
desnudar la
vida.
(Y que aún me excite).
Comentarios
Publicar un comentario