”Sfidând coșmarul”-” Burlar la pesadilla”de Amando García Nuño (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

Amando García Nuño






SFIDÂND COȘMARUL

     Când  Gregorio Sánchez s-a sculat în dimineța aceea, după o altă noapte extenuantă, s-a bucurat din nou de a nu se fi făcut, de a nu se vedea, convertit în insectă. Bine, încă o zi salvată, gândi, în timp ce se bărbierea.
  Totuși o umbră de spaimă îi dădea târcoale. Nu știa câte nopți va mai putea rezista fără
să doarmă. Cărăbușul, din cealaltă parte a visului, pândea. Și într-o zi din acestea, fără îndoială, se vor întâlni.


  
BURLAR LA PESADILLA   



    Cuando Gregorio Sánchez se levantó aquella mañana, después de otra noche agotadora, celebró de nuevo no haberse, no verse, convertido en insecto. Bien, otro día salvado, pensó, mientras se afeitaba.

     Una sombra de pavor le rondaba, sin embargo. No sabía cuántas noches más podría resistir sin dormir. El escarabajo, desde el otro lado del sueño, acechaba. Y día de éstos, sin duda, se encontrarían.

Comentarios