”Scriere”-”Escritura”de André Cruchaga ( traducido al rumano por Elisabeta Botan)

André Cruchaga

SCRIERE



Cu lumina în față, rămâne cerneala pe pragul izgonit de rafală.
La jumătate pagina, scara reacoperită de noapte; 
—ochiul care bea lumea imposibililor, părăsite rugurile
gurii, acolo unde se decolorează pășunile mănoase ale morții.
Între răbdare și ziua de claustrare, adăpătoarea delirului,
și vâjâitul trupurilor ce cad în gol: picătura de cerneală care moare
în limbaj,
sfoara nostalgiei ce atârnă de bârne precum acea scrisoare
care cade în mâini moarte.
(Scrierea, din fericire, ne apropie de inaccesibil, scurtează distanța
între real și imaginar. Înalț o rugăciune, pentru orice eventualitate.)

Barataria, 07.X.2013, din cartea POST-SCRIPTUM





ESCRITURA




Al trasluz, va quedando la tinta en el umbral expulsado de la ráfaga.
A mitad de la página, la escalera recubierta de la noche;
—el ojo que bebe el mundo de los imposibles, deshabitadas hogueras
de la boca, ahí donde se descoloran los pastizales de la muerte.
Entre la paciencia y el día que se clausura, el abrevadero del desvarío,
y el zumbido de los cuerpos que caen al vacío: la gota de tinta que muere
en el lenguaje,
el mecate de la nostalgia que cuelga de las vigas como aquella carta
que desciende a manos fenecidas.
(La escritura, por suerte, nos acerca a lo inalcanzable, acorta la distancia
entre lo real y lo imaginado. Elevo una plegaria, por si acaso.)


Barataria, 07.X.2013, del libro POST SCRIPTUM

Comentarios