”Jăratic”-” Brasa” de André Cruchaga (traducido al rumano por Elisabeta Botan)
André Cruchaga |
JĂRATIC
—Până la urmă, nimic nu germinează din cenușă, poate doar abandonarea
răsărită în rășinile întunecate ale visului.
(În fața eficienței focului câștigat, nu mai există remediu sau bănuială.)
Am ars pur și simplu cu Speranțele și cu amintirile mele...
Barataria, 16.IX.2013, din cartea POST SCRIPTUM
BRASA
En el trasfondo de la brasa,
el oficio irrepetible de la saliva:
—Después de todo nada germina en la ceniza, salvo la orfandad
amanecida en las resinas
oscuras del sueño.
(Ante lo eficaz del fuego ganado, ya no hay otra cura
o desconfianza.)
He ardido simplemente con mis
Esperanzas y recuerdos…
Barataria, 16.IX.2013,del libro POST SCRIPTUM
Comentarios
Publicar un comentario