jueves, 16 de enero de 2014

”Furie de poeți”-” Furia de poetas”de Sofía Rodríguez García (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

Sofía Rodríguez García
FURIE DE POEȚI

Poetul duce dorul departe
distanța sufocată.
Nu o vrea pe țărmurile sale,
bufon în proprii săi papuci
destin cu arome de sare

În rugul său
aruncă picioare de rac cu numele ei
și repetă cu gingășie:
suge sângele
insidioasă femeie ce vopsești în vocabula-ți
balconul tristeților
amăgitoare sirenă, fie ca o aromă-născocire
să te aromatizeze cu floarea-soarelui
să te ducă departe,
desfătare blestemată a ochilor


Cu o lacrimă de vene
își dă furia poetică 
cu pumnii strânși
își îmbrățișează fluidele căzute


poetul îi scrie visând

îmbătat de țipetele sale,
cu o hienă de râuri în gâtul său,
cu umbrela-i de soare de țepi triști
așezat în scaunu-i acoperit de ochi

Ea nu-i va sta pe umerii 
cu sânge suicid și sedus


FURIA DE POETAS

El poeta añora lejos
la distancia ahogada.
No la quiere en sus orillas,
bufón de sus zapatos
destino con aromas de sal

En su hoguera
echa patas de cangrejo con su nombre
y repite dulcemente:
chupasangre
insidiosa mujer que pintas en tu vocablo
el balcón de los pesares
sirenuda, ojalá un aromascuezo
te aromatice con girasoles
te lleve lejos,
goce maldito de los ojos

Con un lágrima de venas
su furia poética entrega
abraza sus fluidos caídos
con guantes empuñados

el poeta le escribe ensoñado
embriagado en su gritos,
en una hiena de ríos en su garganta,
con su sombrilla de tristes aguijones
sentado en su silla cubierta de ojos

Ella no estará para sus hombros
su sangre seducida suicida

No hay comentarios:

Publicar un comentario