Entradas

Mostrando entradas de diciembre, 2013

" Cum dor pașii când ceasul merge! - ¡Como duelen los pasos cuando hay un reloj que se adelanta!" de Octavio Fernándes Zotes (traducción Elisabeta Botan)

"În nopți însemnate"-"En noches señaladas" de Jesús García Moreno (traducción al rumano Elisabeta Botan)

"Lectură”-”Lectura”de André Cruchaga(traducido al rumano por Elisabeta Botan)

"SECRETE ALE LUMII MARINE( și ale indemnizațiilor)"-"SECRETOS DEL MUNDO MARINO ( y de las indemnizaciones)"de Amando García Nuño (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

”Embargado”-”Sechestrat” de Amando García Nuño (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

"Hay días de lagrimas alegres”- ”Există zile cu lacrimi vesele” de Octavio Fernández Zotes (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

”Ramuri"-"Ramas” de André Cruchaga (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

"tentaciones"-"ispitiri"de Eugenia Paraschiv (traducido al español por Elisabeta Botan)

"Era zi festivă (versiune súi-géneris pentru crăciun)"-"Era festivo (versión sui-génesis para navidad)" de Amando García Nuño (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

”Poem redus”-”Poema breve” de Sofia Rodríguez García(traducido al rumano por Elisabeta Botan)

"Din ”Muzelor”-de "A las musas" de Rosario Delgado Suárez (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)

”Moarte”-”Muerte” de Norma Segades- Manias(traducido al rumano por Elisabeta Botan)

"Tăcerile iluminează realitatea”-”Los silencios iluminan la realidad”- de Jesús García Moreno(traducido al rumano por Elisabeta Botan)