viernes, 29 de noviembre de 2013

"Poem" de Carmen Focsa (traducido al español por Elisabeta Boțan)

Carmen Focsa







POEMA



Entre nosotros el aíre silbaba como una sierpe de oro
Lúcida, venenosa,
Envejecía esperándote
Que llegues  de lejos,  a paso
 … Estaba al acecho, luchando con el sueño
Sólo quería que me visitases más a menudo
Éramos como dos seres primitivos, en un lugar en donde
Uno sembró, el otro cosechó…
A veces me parecía difícil entender
Que no cualquier lágrima se vuelve  rocío
Que puedo ser isla sin aguas alrededor
Y, mira, dan frutos  las tierras
Que uno ha sembrado, el otro ha cosechado…







POEM

Printre noi aerul șuiera ca un șarpe de aur
Lucitor, veninos,
Îmbătrâneam așteptându-te
Să vii de departe, pe jos
      ...Stăteam la pândă, mă luptam cu somnul
Doar voiam să mă vizitezi mai des 
Eram ca două ființe primitive, într-un loc în care 
Unul a semănat, celălalt a cules...
Uneori îmi era greu de-nțeles
Cum nu orice lacrimă devine rouă
Cum pot fi insulă fără ape-mprejur 
Dar, iată, rodesc ținuturile în care

Unul a semănat, celălalt a cules...





No hay comentarios:

Publicar un comentario